Der Flügelflagel gaustert /
durchs Wiruwaruwolz, /
die rote Fingur plaustert, /
und grausig gutzt der Golz.
Traduzionetradizione. Quaderno internazionale di traduzione poetica. No. 18 - febbraio 2021
Verlag
Press Point, Abbiategrasso (Milano) 2021
Bibliographie
Traduzionetradizione 18/2021
Traduzionetradizione. Quaderno internazionale di traduzione poetica. No. 18 - febbraio 2021
Press Point, Abbiategrasso (Milano) 2021
Reihe: Yearlong Poetry
Größe: gr 8°
Seitenzahl: 63 S.
Einband: OBrosch.
Vorl. Spr. 1: Italienisch
Vorl. Spr. Orig.: versch.
Herausgeber: Azzola, Claudia
Anthologie
Gedichte/Prosagedichte
Zeitschrift
Inhalt - Autori e traduttori di questa edizione:
Iulita Iliopoulou, poetessa greca, curatrice dell'Opera di Odysseas Elytis, collabora con prestigiose istituzioni, tra le quali il teatro di Delfi e la Fondazione Melina Merkouri
Chiara Catapano, poetessa, tradutrrice dal neogreco dell'opera dei più significatiovi autori ellenici, collabora con pubblicazioni letterarie in Grecia e in Italia
Rosalia de Castro, petessa lirica della lingua gallego portoghese, tradotta in italiano da Paula Iglesias, e in dialetto calabrese da Alfredo Panetta, collabroa con case editrici in Spagna, il castigliano essendo la sua madrelingua, oltre che per la conoscenza delle lingue inglese, gallego e italiano.
Alfredo Panetta, peta che si esprime in dialetto calabrese di Locri, è presente con versi tratti da Petri 'i limiti, Pietre di confine, da lui stesso riproposti in italiano. Sua la nota che illustra la personalità e la poetica della de Castro
Anne de Noailles, complessa autrice attiva nel primo '900, versata dal francese da Adriana Gloria Marigo de da Silvio Aman. Sensibilissima dama, la De Noailles presiedeva un celebre salotto frequentato dai maggiori scrittori e artisti della Francia
Adriana Gloria Marigo è poetessa, critica, saggista, collaboratrice editoriale su più fronti, anche di siti e blog, come Poesia Rai News, Limina Mundi, ecc.
Silvio Aman, poeta e saggista (onograia Robert Walser, il culto dell'eterna giovinezza, un saggio ne La Poesie della Svizzera italiana, ecc.) è redattore della nota su Anne de Noailles, di cui traduce versi da L'ombre des jours.
Giancarlo Micheli, romahziere e poeta, autore di varie raccolte
suoi testi figurano in antologie e riviste letterarie, come The Waters of Hermes, Isla negra, Poetas Siglo XXI, ecc. Lo leggiamo in tedeso, da Indie occidentali, in versione di Antonio Stude, e da La quarta glaciazione, di Dieter Schlesak,
Ommagio alle poetessa Annamaria De Pietro, da breve tempo scomparsa, con la lettura di versi dal poemetto Si vuo' 'o ciardino, del 2005, in lingua napoletana, in accordo alla sua poetica die altra raffinatessa artistica
1972-8689/2021