bibliothek_15

toter trakt, ein algorithmen-wind.und alles wie paniert.

(Thomas Kling)
Volltextsuche
Autorenliste
Traduzionetradizione 18/2021
Buchtitel

Traduzionetradizione. Quaderno internazionale di traduzione poetica. No. 18 - febbraio 2021

Verlag

Press Point, Abbiategrasso (Milano) 2021

Bibliographie

Traduzionetradizione 18/2021
Traduzionetradizione. Quaderno internazionale di traduzione poetica. No. 18 - febbraio 2021
Press Point, Abbiategrasso (Milano) 2021
Reihe: Yearlong Poetry
Größe: gr 8°
Seitenzahl: 63 S.
Einband: OBrosch.
Vorl. Spr. 1: Italienisch
Vorl. Spr. Orig.: versch.
Herausgeber: Azzola, Claudia
Anthologie
Gedichte/Prosagedichte
Zeitschrift
Inhalt - Autori e traduttori di questa edizione: Iulita Iliopoulou, poetessa greca, curatrice dell'Opera di Odysseas Elytis, collabora con prestigiose istituzioni, tra le quali il teatro di Delfi e la Fondazione Melina Merkouri Chiara Catapano, poetessa, tradutrrice dal neogreco dell'opera dei più significatiovi autori ellenici, collabora con pubblicazioni letterarie in Grecia e in Italia Rosalia de Castro, petessa lirica della lingua gallego portoghese, tradotta in italiano da Paula Iglesias, e in dialetto calabrese da Alfredo Panetta, collabroa con case editrici in Spagna, il castigliano essendo la sua madrelingua, oltre che per la conoscenza delle lingue inglese, gallego e italiano. Alfredo Panetta, peta che si esprime in dialetto calabrese di Locri, è presente con versi tratti da Petri 'i limiti, Pietre di confine, da lui stesso riproposti in italiano. Sua la nota che illustra la personalità e la poetica della de Castro Anne de Noailles, complessa autrice attiva nel primo '900, versata dal francese da Adriana Gloria Marigo de da Silvio Aman. Sensibilissima dama, la De Noailles presiedeva un celebre salotto frequentato dai maggiori scrittori e artisti della Francia Adriana Gloria Marigo è poetessa, critica, saggista, collaboratrice editoriale su più fronti, anche di siti e blog, come Poesia Rai News, Limina Mundi, ecc. Silvio Aman, poeta e saggista (onograia Robert Walser, il culto dell'eterna giovinezza, un saggio ne La Poesie della Svizzera italiana, ecc.) è redattore della nota su Anne de Noailles, di cui traduce versi da L'ombre des jours. Giancarlo Micheli, romahziere e poeta, autore di varie raccolte
suoi testi figurano in antologie e riviste letterarie, come The Waters of Hermes, Isla negra, Poetas Siglo XXI, ecc. Lo leggiamo in tedeso, da Indie occidentali, in versione di Antonio Stude, e da La quarta glaciazione, di Dieter Schlesak, Ommagio alle poetessa Annamaria De Pietro, da breve tempo scomparsa, con la lettura di versi dal poemetto Si vuo' 'o ciardino, del 2005, in lingua napoletana, in accordo alla sua poetica die altra raffinatessa artistica

Artikelnummer

1972-8689/2021

Bibliothek

Unsere Bibliothek ist von Montag bis Freitag jeden Tag für Sie geöffnet:

Vormittags:  10-12 Uhr

Nachmittags: 13-17 Uhr

Telefonische Auskunft: 089-34 62 99

Geänderte Öffnungszeiten (Wort vor Ort, Tagungen):

Mai
05. Mai 2025 ganztägig geschlossen 
13., 14. und 23. Mai 2025 vormittags geschlossen, Bibliothek ab 13 Uhr geöffnet
26. Mai 2025 ganztägig geschlossen
28. Mai 2025 ganztägig geschlossen

Juni
10. bis 13. Juni 2025 ganztägig geschlossen wg. Renovierungsarbeiten
16. Juni 2025 ganztägig geschlossen
18. Juni 2025 ganztägig geschlossen
23. Juni 2025 ganztägig geschlossen
26. Juni 2025 ganztägig geschlossen
27. Juni 2025 ganztägig geschlossen

Juli
03. bis 04. Juli 2025 ganztägig geschlossen

Bitte beachten Sie auch unsere Aushänge über abweichende Öffnungszeiten aufgrund diverser Veranstaltungsformate.